人们对配音有不同口味的原因是什么

更新时间:2019-03-06 09:44:26    阅读:278

不同的人对配音是有的效果,因为不同的人对事物是有不同的想法的,同样的道理,一部电影的配音效果,有的人喜欢,有的人就和讨厌的呢?这就是人们对配音有不同口味,那么为何人们对配音有不同口味?下面闪电配音小编就详细给大家介绍一下吧,大家也赶快来学习学习。

为什么人们对配音有不同口味?


英语是国际通用性语言,很多人都系统性地学习过,可以理解其中的一些意思,看老外说英语觉得很正常,说汉语就觉得不自然。现在的人看美国片大部分都是看英语原版的时候都有一个疑问,为何人们对配音有不同口味?人们在这里都一致认为看英文片要英文原音才够味道。但为什么看港产粤语片却趋向喜欢看国语配音的呢?要知道港产片要用粤语才能体现出其真正的内涵和精髓,看粤语原版也才够味道,但为什么选择却相差那么大呢?以至于网上铺天盖地的外国片都是原音,而港产片却是配音?


粤语


而粤语只是汉语的一种方言,只有广东广西海南的人才听得懂,使用范围相比英语非常狭窄,其他大部分地区的人听不懂,更没学过,完全不理解其中某些话的意思,看到屏幕上的中国人说自己听不懂的话,一般人都会觉得很不舒服,我想广东那边的人也不会喜欢看说四川话东北话方言剧,一样的道理。


另外,喜欢看英语原版的也都是懂一些英语的年轻人,而一点不懂的英语的人肯定还是喜欢看配音的(我爸妈就不懂英语,他们看外片必看配音的,最讨厌看字幕)。所以,能理解粤语或者对粤语感兴趣的人就去看粤语的,不能理解的或者听到粤语就头痛的人就去看国语的,完全是个人选择的问题。


以上就是闪电配音小编为大家整理的为何人们对配音有不同口味的内容介绍,如果你想了解更多的配音资讯,敬请关注闪电配音


该内容为非商业目的的转载分享,不代表本站观点,本文版权属其著作权人所有。若侵犯了您的正当权益,请立即联系我们删除。

标签: 配音