你知道吗?《三生三世枕上书》在泰国播出了哦!

更新时间:2020-05-07 23:22:00    阅读:158

《三生三世十里桃花》播完之后,他的姊妹篇《三生三世枕上书》就受到很多人的期待,最后终于上映了,一上映之后就获得了一大片的好评。而三生三世枕上书也出口到了国外,受到了很多外国友人的喜爱,在泰国一经播出,便是在当地掀起了追剧的热潮,既然是出口到外国,大便还在配音方面肯定与国内还是有很大的不同的,肯定会有泰语版的配音。让我们一起来看看泰语版的配音大家是怎么评价的吧?

《三生三世十里桃花》播完之后,他的姊妹篇《三生三世枕上书》就受到很多人的期待,最后终于上映了,一上映之后就获得了一大片的好评。而三生三世枕上书也出口到了国外,受到了很多外国友人的喜爱,在泰国一经播出,便是在当地掀起了追剧的热潮,既然是出口到外国,大便还在配音方面肯定与国内还是有很大的不同的,肯定会有泰语版的配音。让我们一起来看看泰语版的配音大家是怎么评价的吧?

 

泰语配音与中文配音的差异

泰国版《枕上书》帝君开口的一刹那,真是让人好出戏,这哪里是这副童颜所应该有的温润嗓音,而是给人感觉像是一位饱经风霜的大将军,声音中仿佛掺杂了金戈铁马的威武霸道。虽然和东华的原声相比,泰国版帝君的声音很容易出戏,但杰大的配音确实很给力,他给我们展现了一位铿锵有力的帝君,让我们得以从新视角来审视这位曾经的天地共主。

 

不同的语音配音不同的感觉

泰国版《枕上书》中,帝君的配音,让人难以把持住自己的心扉比起来,白凤九的配音,则是纤柔似水,感觉都快被羽化了。一个粗犷狂野,一个缠绵入骨,仿佛上演着美女与野兽的交集,不过还是有时候忍不住为帝君的声音破涕为笑,对于国内的观众来说,泰语版的配音,一定与中文配音还是有一定差别的,毕竟文化不同,语言说话方式也不同。但不得不承认三生三世枕上书的剧情还是很好的,国内版的配音也是值得肯定的。特别是配音员的情感,把控的都特别好。这都要感谢我们幕后配音工作者的辛苦付出。

 

闪电配音给你最专业的影视配音

在这给大家推荐一个配音平台,闪电配音公司拥有着专业的后期团队,一站到底式的解决问题,超高配置。事实上,最让小编放心的是闪电配音平台贴心及时的专业客服,客服小姐姐随时准备为您解答。无论您是想知道配音进度还是想要求售后服务,客户服务都可以耐心等待为你解决。如果您对配音不满意,经过专业评估,只要合理,您可以获得全额退款。闪电配音的业务广泛,不仅涉及动漫配音,还有广告录音、游戏配音、视频配音等,即各种服务都有,能够满足客户的各种需求。


该内容为非商业目的的转载分享,不代表本站观点,本文版权属其著作权人所有。若侵犯了您的正当权益,请立即联系我们删除。