为什么日版的《千与千寻》配音那么经典而中文版的就褒贬不一呢?

更新时间:2020-04-24 17:54:00    阅读:93

《千与千寻》一直都是代表日本动漫水平的一部动漫,不管是在角色制作还是在配音方面都是值得整个动漫界学习的范本,而在去年《千与千寻》中文配音版在中国各大影院上映,但是中文版配音却让观众褒贬不一,也有许多网友纷纷表示还是会选择原版配音比较有感觉。有些观众也认为明星给动画电影配音虽然热度高,但配音效果却不好,两个版本的区别还是蛮大的。

《千与千寻》一直都是代表日本动漫水平的一部动漫,不管是在角色制作还是在配音方面都是值得整个动漫界学习的范本,而在去年《千与千寻》中文配音版在中国各大影院上映,但是中文版配音却让观众褒贬不一,也有许多网友纷纷表示还是会选择原版配音比较有感觉。有些观众也认为明星给动画电影配音虽然热度高,但配音效果却不好,两个版本的区别还是蛮大的。

 

《千与千寻》中文版配音阵容

周冬雨为千寻配音,井柏然配音白龙,彭昱畅配音无脸男,王琳配音汤婆婆,田壮壮配音锅炉爷爷。这个明星阵容也算是比较有热度的了,周冬雨的声音还是比较好辨认的。井柏然的相比较之下,则是完全遵循自己本身的声线,刚开始有点深沉,后半段比前半段配的好。王琳,也就是情深深雨蒙蒙中的“雪姨”,配的是汤婆婆,很惊喜,嚣张跋扈和宠爱宝宝两种声线来回切换。其实,如果不是那么高的专业配音要求,他们的配音完成也还是挺好的。看观众的喜好,得到全部分人认同是不太现实的。

 

《千与千寻》日语版配音阵容

日文版的配音演员则是入野自由、中村彰男、夏木真理等人。这些配音演员大部分都是有过很多配音经验的配音员,所以这部动漫的配音对于他们来说也算是比较熟悉的,配音效果自然也不会差到哪去。看完这些两版的配音有差距也是理所当然的。所以对于新的配音演员来说,他们在配音的时候要反复的琢磨角色的性格特点,配音的音色要符合角色的整体特色。其实我们在动漫配音的时候也可以找到一些很好的配音员,好的配音也可以让动漫精彩起来。

 

闪电配音一个全能的配音平台

在闪电配音就可以找到一个很好的配音员,万名经过专业培训的配音主播让小编对这个平台的专业性放心,从内容到配音十五分钟的承诺为速度提供了保证,对比起普遍10-50元/百字的收费,最低2元/百字可以说是挑战这行业最低价,真心真意的为客户服务。闪电配音平台成立于2017年,是国内比较优秀的专业配音平台,致力于性价比高的配音服务。闪电配音平台越来越蓬勃发展,选他你不会吃亏。动漫配音的选择就在闪电配音!

 


该内容为非商业目的的转载分享,不代表本站观点,本文版权属其著作权人所有。若侵犯了您的正当权益,请立即联系我们删除。