电影配音台词怎么修改 电影如何保证配音口型

更新时间:2021-09-15 23:16:17    阅读:3907

随着现代科技的不断发展,拍电影的门槛是越来越低,只要你能购买到合适的设备,就算是一个人也能拍出一部微电影,并且只要用心,也能收获到许许多多的关注。然而拍电影也不能说是完全没有门槛,很多专业的工具也要去熟悉之后才能熟练的运用,拍摄的时候出现了问题,也需要专业的知识去补救和修剪。今天小编就来和大家说一说关于电影拍摄方面的小技巧,赶快一起来看看电影配音台词怎么修改吧。

随着现代科技的不断发展,拍电影的门槛是越来越低,只要你能购买到合适的设备,就算是一个人也能拍出一部微电影,并且只要用心,也能收获到许许多多的关注。然而拍电影也不能说是完全没有门槛,很多专业的工具也要去熟悉之后才能熟练的运用,拍摄的时候出现了问题,也需要专业的知识去补救和修剪。今天小编就来和大家说一说关于电影拍摄方面的小技巧,赶快一起来看看电影配音台词怎么修改吧。

 

一、电影配音台词怎么修改

 

1、修改之前的片子,保留了后期制作编辑源文件,那修改起来的时候就会很方便,把错误的地方删减掉,然后替换成新的台词。新台词的要求:是要和之前的录制声音音质基本一样才行,否则会听着不舒服。修改之后重新输出即可。

2、片子没有制作源文件了,就要把成片导入到后期软件中,看我们要修改的地方有没有背景音乐的加入,没有的话,第一步进行音视频的分离,然后删减掉声音部分。然后替换成新的声音。如果有背景音乐的话,则会比较麻烦一点,可以尝试寻找这段背景音乐,按照裁切点时间节奏截取同样的声音,作为新的背景音乐。然后再补充新的声音。但是如果连背景音乐都找不到了,就要全篇声音重新配音了,然后找一段类似的音乐,重新合成。

 

二、电影如何保证配音口型

 

一般影视作品的配音分为两种,一种是 voiceover,即旁白配音,一般出现在国外引进的纪录片,诸如环球地理等等。这种配音的特点是,观众能听到演员说英文,过了一两秒钟后才会听到中文的配音,整体感觉会比较随意,现场感较强。而另外一种是 lip-sync dubbing,即口型同步配音,这就是题主所说的情形。电影以及商业广告的译制配音要求最高,必须达到“以假乱真”的效果(特别是动画片),必须让观众在观影过程中能下意识地认为这是中文原生的影片,而非翻译过来的,这方为上乘的译制片。达到这样的效果需要多方面的配合,包括翻译,校对,配音演员,配音导演,以及后期制作。首先说翻译和校对。台词的翻译,有别于一般文体的翻译,其文字富于表现力,感情丰富,波动强烈。这就要求译者和译审有深厚的台词翻译经验,使翻译既忠实于原意,又传达真实情感。最难之处在于台词对译文长度有严格限制,不能太长也不能太短,否则后面录音时极容易造成音像不同步,即没有办法在相应时间段里把台词念完,或者台词早已念完了,画面里的人却还在眨巴嘴,容易让观众出戏。台词译制完成后要交给配音导演进行审稿,审稿时,配音导演需要针对画面的实际情况进行语序的调整,有时候调整幅度甚至会非常大,因为译文不一定能跟的角色的口型切合。这就必须设法通过断句或短语重组的方法来进行处理。台词过了配音导演这关后,我们就可以安排配音演员进录音棚了。选角和角色分配等步骤也很重要,不过比较复杂,涉及到预算、人员排期、一人多角等问题,所以在此暂不详述先。配音演员会根据导演版台词进行录制,遇到口型不对的地方会现场进行讨论和修正。录音完成后,录音棚会把音轨发送给后期制作公司进行混音,即把中文配音加到被抹掉英文原声的影片中。调整配音音轨时,发现口型或发音不满意的地方,甚至需要重新安排配音演员和导演重新进录音棚重录。某些大制作的动画制作商甚至会根据中文译文的用字重新调整动画角色的嘴部动作,力求完全口型同步。

 

三、电影配音需要注意什么

 

1、配音时的空间意识

这里所说的空间意识是指你虽然站在录音棚里,却要如同身在原片角色所处的空间那样去说话。例如人在病房里交谈和人在炼钢炉旁交谈的气息状况是不同的,人在喝茶时的交谈与人在运动场上传球时的对话也是不相同的,即所谓规定情境不同,语言形态亦不同。如果我们在配音时缺乏这种空间意识,也就缺少内心视像,即使一个字都不差,也并非完美的表达。

空间意识也还可引申出另外一种含义:配音演员同在话筒前,下句接上句的时候互相关照,语调语气应搭上茬口,别显得太愣,也不能因为有个别人的声音太突出而破坏了整体效果。

2、配音时要内动外静

录音棚里,由于有了高灵敏度的话筒,对白录音棚里尼龙服都不许穿,更不能跑步,打斗啦,那么本应是在动作中说出来的台词就要*演员凭借内心视像,情绪记忆来模拟表现。当然也不是绝对不能用动作带动语言,但必须是在录音之前。一旦找到了这种动作语言的感觉,在真正录音的时候,还是要回到你话筒的规定位置。否则忽远忽近,忽强忽弱就录不好了。

3、配音时的话筒位置

话筒是语言创作的工具,应学会驾驭话筒的技艺,距离远会造成声音虚空,距离近会造成声音发劈,若大声疾呼应远离话筒,若窃窃私语就调近距离,平时以一尺为最佳间距,特殊效果须用特殊处理。前面我们讲过,话筒的位置是由录音助理负责摆放的,似乎与演员没关系。

4、配音时的动画知识

各国动画片有各自的风格,为动画片配音要区别把握,体现不同文化背景和特色,动画人物都有原形做依托,不能因为夸张就任意胡说,表现动画故事的起伏跌宕,表现动画人物的喜怒哀乐,不同人物要用不同的音色,随剧情变化进行语气斟酌,都要给他们赋予人的性格。

5、配音时要挖掘潜质

配音既含蓄又要有感染力,应该对人物语言进行分析,后期配音是种艺术再创作,绝不能说什么都千篇一律,无论是语调语势或者重音,都应找到根据,符合逻辑,寻找画面转换的内在联系,再做出有分寸的微妙处理。


看完了以上的内容之后,你有没有理解到影视制作人的辛苦呢?他们不但要随时跟着影视制作,协调各个方面的合作,也要学会很多工具的制作,来解决电影制作过程和电影成片后遇到的许多问题,例如配音之后如何调整、画面如何渲染的更好,都是影视制作人需要考虑的。如果你想了解到更多关于这方面的内容,小编在这里推荐的是闪电配音网,能够寻找到关于这方面的全网最多的资讯,快来看看吧。

该内容为非商业目的的转载分享,不代表本站观点,本文版权属其著作权人所有。若侵犯了您的正当权益,请立即联系我们删除。

闪电配音

扫码免费试音
企业微信

免费试音

帮我推荐

价格计算

在线下单

开具发票

不招主播

确认提交

全网全品类皆可配 顶配好声音

点我咨询
错误